11.10.2009

Pour inciter à la réflexion

 

 

Sören Kierkegaard

 

Pour inciter à la réflexion,

le texte suivant, écrit par le philosophe danois Soren Kierkegaard (1813 -1855) et traduit par Britt-Mari Barth, illustre bien le type de relation pédagogique qui sera profitable à un apprentissage authentique.

 

Si je veux réussir
à accompagner un être vers un but précis,
je dois le chercher là où il est
et commencer là, justement là.

Celui qui ne sait faire cela, se trompe lui-même
quand il pense pouvoir aider les autres.

Pour aider un être,
je dois certainement comprendre plus que lui,
mais d'abord comprendre ce qu'il comprend.

Si je n'y parviens pas,
il ne sert à rien
que je sois plus capable et plus savant que lui.

Si je désir avant tout montrer
ce que je sais,
c'est parce que je suis orgueilleux
et cherche à être admiré de l'autre
plutôt que l'aider.

Tout soutien commence avec humilité
devant celui que je veux accompagner;
et c'est pourquoi je dois comprendre
qu'aider
n'est pas vouloir maîtriser
mais vouloir servir.

Si je n'y arrive pas,
je ne puis aider l'autre.

 

Consultez le site du Lycée du Golf sur

Pédagogie et communication


Britt-Mari Barth

Après des recherches et des enquêtes pédagogiques auprès des élèves du primaire et du secondaire aux Etats-Unis et en France, Britt-Mari Barth a expérimenté, en classe, son "apprentissage de l'abstraction", puis elle a formé des groupes d'enseignants.


Son ouvrage,
"L'apprentissage de l'abstraction" est paru en 1987 (Ed. Retz) et porte en sous titre : méthode pour une meilleure réussite de l'école.En 1993, elle publie "Le savoir en construction" (Ed. Retz). Sa démarche repose, là aussi, sur une observation patiente et minutieuse des élèves en situation naturelle.

Comment se construit le sens ? Qu'est-ce que comprendre ? Qu'est-ce qui motive un élève à construire du sens ? Quel rôle de médiateur l'enseignant doit-il jou
er ?

19.09.2009

Розвиток двомовної освіти в Україні

Version ukrainienne de l'article paru le 11 septembre 2009 sur le Fil du bilingue

L’enseignement bilingue se développe en Ukraine

Розвиток двомовної освіти в Україні

 

      Влітку 2009 року відбулася важлива подія в житті закладів двомовної освіти України. Більше сорока викладачів французької мови та немовних дисциплін (історії та математики) чотирьох двомовних відділень та десяти шкіл з поглибленим вивченням французької мови взяли участь у семінарі, який відбувся в Києві 11 та 12 червня за підтримки Посольства Франції в Україні. У центрі уваги учасників семінару було декілька важливих ідей: мова йшла, насамперед, про оновлення методик викладання та підведення підсумків діяльності двомовних відділень ; ознайомлення інших шкіл з практикою роботи двомовних відділень; перспективи розширення існуючої мережі за рахунок створення європейських відділень.

 

     Перед присутніми виступив французький фахівець з білінгвальної освіти Жан Дюверже. Високу оцінку учасників семінару отримали також майстер-класи з історії та математики у виконанні їхніх колег – викладачів французьких ліцеїв Будапешта та Києва – пп. Бельблє та Казагранда. Результати роботи є дуже обнадійливими. Учасники зборів відзначили змістовність та розмаїття навчальних програм, які пропонуються учням дво- та багатомовних навчальних закладів та шкіл з поглибленим вивченням французької мови : запровадження французької мови як першої іноземної від початкових класів середньої школи, реалізація різноманітних освітніх проектів, дослідницька діяльність, написання письмових робіт, уроки спеціалізованої французької мови FOS (література, країнознавство (країни Європи), французька мова у сфері туризму, переклад технічної літератури, ділова французька мова), шкільні обміни, контакти з підприємствами, іспити DELF/DALF, використання каналу TV5, участь у літературних клубах, співпраця з Альянс Франсез. Попри ці беззаперечні переваги настав момент для зміни існуючих підходів та запровадження нових практик викладання. Самі лише методики викладання FLE (французької мови як іноземної) вже не відповідають вимогам учнів, які користуватимуться іноземною мовою впродовж усього навчального процесу. Методика FLSco (французька мова у шкільному житті) краще відповідає специфічним вимогам двомовних відділень і є спільною основою для різних дисциплін. Учні опановують не лише ази якойсь окремої дисципліни, але й базові поняття та методики, пов’язані з іншими дисциплінами. З цієї точки зору вивчення мови означає ії використання в різних контекстах, вільне володіння усним мовленням та акцент на вдосконаленні навичок письма. Першим кроком у цьому напрямку мало б стати запровадження викладання французькою однієї з немовних дисципліни DNL поряд з уроками французької мови. При цьому їхній зміст та методики викладання мають бути приведені у відповідність до вимог сьогодення. Двомовні школи України готові до такого кроку.

 

    Крім того, спільнота двомовних закладів має всі шанси для розширення, адже десять шкіл з поглибленим вивченням французької мови, які за своєю концепцією є дуже близькими до європейських відділень у Франції, становлять солідну базу для розвитку цієї мережі. Спираючись на позитивний підсумок та гарні перспективи, навчальний рік 2009-2010 обіцяє бути вдалим для двомовного навчання в Україні.

 

05.07.2009

1 - Les contenus du séminaire bilingue de Kiev

Les documents à télécharger ci-dessous ont été élaborés par Franck HIVERT, Attaché de coopération pour le français à Kiev, pour introduire les ateliers et lancer les débats en co-animation avec Jean DUVERGER.

 

Téléchargez le programme du séminaire

 

PROGRAMME du séminaire bilingue 11-12 juin 2009 Kiev.pdf

 

Téléchargez la présentation du séminaire

 

Présentation Séminaire bilingue franco-Ukrainien.pdf

 

Diaporama présentation brève de l'enseignement bilingue

 

1- Enseignement bilingue.pdf

 

Diaporama pour l'atelier du FLE au FLSco

 

1- FLEsco.pdf

 

Diaporama pour l'atelier sur la démarche de projet dans les sections bilingues

 

1- La démarche de projet en section bilingue.pdf

 

Texte sur la démarche de projet

 

2- Texte -Démarche de projet en section bilingue.pdf

 

Quelques projets à se poser pour monter un projet

 

Quelques questions à se poser.pdf

 

Pour nous contacter :

dematdit-ukraine@yahoo.fr

 

2 - Les contenus du séminaire bilingue de Kiev

Les Ateliers d'Eric Bailblé, professeur d'histoire-géographie au Lycée français de Budapest.


Vous trouverez ci-dessous 3 documents qui font la synthèse des points abordés par Éric Bailblé lors du Séminaire bilingue de Kiev, les 11 et 12 juin 2009.

 


Séquence 1 : Que peut-on trouver dans la notion d'histoire ?

SEQ 1 LA NOTION D'HISTOIRE - E. Baiblé - Séminaire bilingue Kiev 11-12 juin 2009.pdf

 

Traduction en russe

Копия HISTOIRE.doc

 

Séquence 2 : Que peut vouloir dire la notion de civilisation ?

SEQ 2 - LA NOTION DE CIVILISATION - E. Baiblé - Séminaire bilingue Kiev 11-12 juin 2009.pdf

 

Traduction en russe

Копия civilisation.doc

 

Séquence 3 : Enseigner la civilisation et l'histoire dans la didactique des langues

SEQ 3 Didactique FLe et Civi+ Hist - E. Baiblé - Séminaire KIEV 11-12 juin 2009.pdf


Traduction en russe

Копия Didactique FLE.doc


27.06.2009

L'histoire par l'image

Chers professeurs d'histoire des sections bilingues, visitez ce site :

 

1789 - 1939 L'Histoire par l'image

L’Histoire par l’image explore l’Histoire de France à travers les collections des musées et les documents d'archives.

Ce site s’adresse aux enseignants et à leurs élèves mais aussi aux curieux et à l'amateur d'art et d'histoire.

Actuellement en ligne sur L’Histoire par l’image :
1657 œuvres915 études et 108 animations

14.03.2009

Lettre de Madame la Conseillère de coopération et d'action culturelle

    L'équipe du Service de Coopération et d'Action Culturelle (SCAC) de l'Ambassade de France à Kiev a été largement renouvelée au mois de septembre dernier et c'est l'occasion pour les nouveaux venus de dresser un bilan des actions menées et de proposer de nouvelles orientations. Il m'importe d' organiser la coopération franco-ukrainienne autour de priorités claires et de renforcer les partenariats efficaces, ceux qui ont fait la preuve de leur  intérêt partagé et se traduisent par un engagement des deux parties.  Il nous faut concentrer nos actions sur deux ou trois cibles dans chacun des secteurs de la coopération.  

 

    En ce qui  concerne la coopération pour le français, je considère que l'enseignement bilingue s'impose comme l'une de nos priorités parce qu'il assure une formation de qualité et débouche sur une connaissance réelle de la langue française et de la culture qu'elle porte. Le nombre d'apprenants de français continue de diminuer en Ukraine et je voudrais que l'enseignement bilingue  contribue à  inverser cette tendance en faisant preuve de l'intérêt que les jeunes portent ici à notre langue, des possibilités qu'elle leur offre, du bonheur qu'elle leur donne.  Aujourd'hui, il existe 4 écoles bilingues en Ukraine, donnons nous les moyens d'élargir ce cercle en invitant les meilleures écoles à français renforcé à s'en rapprocher et à se donner les moyens de les rejoindre.

    Le blog  "espace bilingue franco-ukrainien" est un outil qui peut être parfaitement utilisé à cette fin ; je me félicite donc de l'initiative prise par mon collaborateur Franck Hivert et j'espère que l'ensemble de la communauté pour l'enseignement bilingue, les enseignants, les élèves, les parents et tous les autres  partenaires  participeront  activement à son  animation  et auront  à coeur de l'enrichir.

 

                     Anne Duruflé

Conseillère de coopération et d’action culturelle 

             Ambassade de France à Kiev 

 

Лист пані Анн Дюрюфле, радника з питань співробітництва та культури

З вересня минулого року склад відділу культури та співробітництва (SCAC) Посольства Франції у Києві зазнав суттєвих змін. Отже, новоприбулі співробітники мають можливість зробити власні висновки щодо роботи відділу культури та запропонувати нові орієнтири. Моїм завданням є організація французько-українського співробітництва з чіткими пріоритетами та посилення тих ефективних партнерських контактів, у яких обидві сторони мають спільні інтереси та зобовязання. Ми маємо зосередити нашу діяльність на декількох напрямках у кожному секторі співробітництва.

Щодо співробітництва в галузі французької мови, то я вважаю, що білінгвальна освіта є одним із наших приоритетів, тому що вона забезпечує якісне навчання і дає змогу отримати високий рівень знань у галузі французької мови та культури. Кількість осіб, які вивчають французьку мову в Україні, постійно зменшується. Саме тому я б хотіла, щоб білінгвальна освіта допомогла докорінно змінити цю тенденцію, щоб ця освіта виправдала інтерес, який українська молодь виявляє до нашої мови, щоб вона підвердила можливості, які відкриваються завдяки їй, та добробут, який вона забезпечує. На сьогоднішній день в Україні існує 4 білінвальні школи; тож давайте докладемо зусиль, аби розширити це коло, запросивши наблизитися, а згодом і приєднатися до нього кращі навчальні заклади країни з поглибленим вивченням французької мови.

Даний блог “білінгвального французько-українського простору” може стати чудовим інструментом для досягнення цієї мети. Отже, я схвалюю ініціативу мого колеги Франка Івера і сподіваюся, що вся спільнота білінгвальної освіти – викладачі, учні, їхні батьки та решта партнерів – візьмуть активну участь у роботі даного блогу та намагатимуться зробити власний внесок у його розвиток.

 

Анн Дюрюфле

Радник з питань культури та співробітництва

Посольство Франції в Києві

24.01.2009

Le DELF/DALF en Ukraine

En construction 

Cette rubrique vous donnera toutes les informations nécessaires pour se préparer et réussir les examens du DELF/DALF en Ukraine et notamment les diplômes du DELF Scolaire. 

Cette rubrique vous est proposée par Émilie BELNEZ,  notre lectrice de Kiev chargée de la gestion nationale du DELF et DU DALF en Ukraine. 

 

En attendant de trouver les dernières informations pour ce début 2009, testez le niveau de vos élèves des sections bilingues avec le test de placement de l'Alliance française de Bangkok !